"Songs of Chu" is the source of Chinese romantic poetry, with profound connotations and romantic boldness. Using verses in Chuci to get the Chinese name adds an ancient poetic flavor and upward spirit.
成言
初既与余成言兮,后悔遁而有他——屈原《离骚》
Since you made an oath with me before, now you have other plans and regret the original one.
伯庸
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸——屈原《离骚》
I am a descendant of the ancient Emperor Gaoyang, and my deceased father was Boyong.
修远
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索——屈原《离骚》
The way was long, and wrapped in gloom did seem,
As I urged on to seek my vanished dream.
俊彦
览往昔兮俊彦,亦诎辱兮系纍——王逸《九思》
I have seen those talented people have also been humiliated and detained.
乐康
五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康——屈原《九章》
Five-tone ensemble, I sincerely wish the gods happy and healthy.
怀瑾
怀谨握瑜兮,穷不知所示——屈原《九章》
I carry a beautiful jade in my chest and hold a treasure in my hand. No one knows me, and I don't know who will see it.